「Lydia」Violin Cover・F.I.R.飛兒樂團

This is a Mandarin song from a Taiwan music band called F.I.R.飛兒樂團. 「Lydia」・Violin Cover youtu.be 作曲 :F.I.R.飛兒樂團作詞 :F.I.R.飛兒樂團歌 :F.I.R.飛兒樂團日本語翻訳 :HK Yan ==== 歌詞和訳 ====Lydia 迷離的眼眶神秘的なまぶたを囲…

広東語の曲・和訳 :「All We Have Is Now・今すぐ大切にしましょう」Charmaine Fong 方皓玟

東京キャビンさんが香港の人たちを尊敬してくれてありがとうございます。 https://www.cabin.tokyo/entry/2020/08/14/203220 この曲を翻訳して、理解を深めます。 “All we have is now, this moment. If you live in the future, you’ll miss things, right …

【日本語 X 広東語】「キミがいれば・若果你在身旁」(カバー) アニメ『名探偵コナン』挿入歌・『名偵探柯南』插曲

「キミがいれば・若果你在身旁」歌ってみた(カバー)アニメ『名探偵コナン』挿入歌・『名偵探柯南』插曲 youtu.be 作曲・編曲:大野克夫作詞(日本語):高柳恋作詞(広東語):HK Yanオリジナル歌手:伊織https://youtu.be/VDhr69DLEgI With thanks and credits …

広東語の曲・和訳 :「最愛」Jazz Remix・周慧敏 X 柏原芳恵・Vivian Chow X Yoshie Kashiwabara

周慧敏の曲「最愛」、歌詞の翻訳の一部:「這一剎 情一縷 影一對 人一雙 一瞬の 恋一丁 影一足 ふたり」特に、この日本語に訳される意味は大好きです、語長せめては等しいわねっ♪。 「最愛」・柏原芳恵 Original Japanese Version youtu.be 「最愛」・周慧敏…

広東語の曲・和訳 : テレビドラマ・エンディングテーマの曲「最遠的距離・最も遠い距離」Jinny 吳若希

This is the ending theme song of a latest Hong Kong TVB drama『殺手』/ 香港のテレビドラマ『暗殺者・キラー』. The name of the song is「最遠的距離・最も遠い距離」by a young Cantopop singer Jinny 吳若希. The music is very nice, hope you enjoy…

カラオケ版 Karaoke Version :「這地・この場所で・This Place」Thomas dgx yhl

「這地・この場所で・This Place」のカラオケ版, the original song is written by the composer of 「Glory to Hong Kong」, a musician under the pseudonym "Thomas dgx yhl". youtu.be 《這地・この場所で・This Place》★ Original Version :作曲 : Thom…

広東語の曲・和訳/英訳 :「這地・この場所で・This Place」Thomas dgx yhl

「這地・この場所で・This Place」is a new song written by the composer of 「Glory to Hong Kong」, a musician under the pseudonym "Thomas dgx yhl". It came out last week and here is the YouTube link of this MV, hope you enjoy the song. In th…

日本語版「說散就散・さよなら言って、そしてサヨナラ」替え歌・三原慧悟 X 愛莉莎莎(Alisasa)

This song is not translated by myself, but by a Japanese 三原慧悟 who lives in Taiwan. He rewrote the lyrics (替え歌) in such a way that kept the original story meaning, though it was not a sentence by sentence directly translation, yet at…

広東語の曲・和訳 :「悠長假期・ロング バケーション」Patrick Tam 譚耀文

This song came out many years ago, by a Hong Kong singer Patrick Tam 譚耀文. He became noticeable in the entertainment industry after winning the 1988 New Talent Awards in Hong Kong. The song was a rearranged Cantonese version (改編歌 or …

広東語の曲・和訳 :「我該放手・あきらめなければなりません」Jennifer Chan JC 陳泳彤

Jennifer Chan JC (陳泳彤) is a young and fresh Hong Kong female singer debuted in 2016 under East Asia Record Production Co., Ltd. She had participated in different singing competitions since the age of 15. Her debut single「說散就散 It's …

広東語の曲・和訳/英訳 :「明天・あす」Thomas dgx yhl

「明天・あす」was a J-pop style new song, written by the composer of 「Glory to Hong Kong」, a musician under the pseudonym "Thomas dgx yhl", with the contribution of a group of Hongkonger netizens from online forum LIHKG during the 2019 H…

広東語の曲・和訳 :「歲月無聲・光陰矢のごとし」BEYOND

In memory of 黃家駒 Wong Ka Kui. BEYOND was a Hong Kong rock band formed in 1983. The band is widely considered as the most successful and influential Cantopop band from Hong Kong. In 1993, leader 黃家駒 Wong Ka Kui, died at the age of 31 …

広東語の曲・和訳 :「歲月如歌・年は曲のように」許靖韻・香港TVBドラマ《衝上雲霄》テーマ ソング

A great TV theme song from one of Hong Kong TVB dramas, nice melody and well-written lyrics. I have translated the lyrics into Japanese as well, for those who want to learn it but cannot follow the Chinese words. https://youtu.be/JAb2aipMG…